error
Регистрация

Вехи русского языка сквозь века

Рубрика: «Личное»
Автор: cin Мордвинов
Опубликовано: 20.03.2015 в 07:43:38

 

Славянские племена в седьмом веке не раз и не два осаждали родной край Кирилла и Мефодия – местечко Солонь. Взяли они данный город или нет, доподлинно неизвестно. Но точно можно сказать, что ареалы поселений славян были тогда по всей округе. А слово Солонь есть и в славянской культуре, и тесно связано с ритуалами поклонения солнцу. Изучая северный язык наступающих племен, Кирилл и Мефодий не могли знать о том, как ими написанные книги изменят всю культуру этого народа.

Надо заметить, что в Северной Греции проблема языка остается одной из ключевых. Здесь до сих пор настороженно относятся к славянским языкам. В одной из афинских газет 1959 года можно найти интересные данные. Опубликованная официально клятва призывает отказаться от “славянского диалекта” и говорить только на греческом языке. Оригинал этой газеты до сих пор можно найти в местных архивах или библиотеках.

Таким образом, в XX веке можно отыскать следы попыток уничтожения славянской культуры. К этому старались не привлекать лишнего внимания. Это очень умный ход, запретить в той или иной местности говорить на конкретном языке. Сегодня подобные попытки можно найти в странах Прибалтики. Где официально запрещено в публичных местах говорить на каких-либо еще языках, кроме государственного. Создание текстов официальных документов и новостей, публикаций в газетах допустимо только на родном, разрешенном государством языке. Язык таким образом очень мощный инструмент в геополитической борьбе. Вот почему с точки зрения политической внимание к этим вопросам всегда было очень пристальным. Хочешь подорвать нацию – начинай с истоков культуры, с языка и истории.

Интересно, что не всем славянским народам удалось отстоять право на личное письменное слово. Некоторым из них пришлось перестать разговаривать на родных языках, и они слились с западными культурами. Такие примеры можно найти в Германии и смежных с ней областях. Полабские славяне, славянское княжество Рюген, и другие. Иные славянские племена сохранились, обрастая чужими традициями и культурой. Потомков этих народов легко можно отыскать на современной карте мира. Им пришлось отказаться от кириллического письма и перейти на латиницу.

Латиница при этом, по мнению многих экспертов, не очень удобный и содержательный алфавит. В нем количество доступных звуков и сочетаний весьма ограничено. Так у некоторых народностей, принявших латиницу официально, иногда возникают нелепые трудности с произношением или наименованием явлений и предметов. В русском языке рыба лещ может быть обозначена всего тремя буквами. Попытка передать звук “щ” на польском языке может закончиться тем, что понадобится очень много латинских букв. Так в польской версии слово будет состоять не из трех, а из шести букв. Не говоря уже о том, что латынь имеет другие принципы словообразования и грамматику.

 
Просмотры: 646
 

Комментарии:

Пользователь разрешил комментировать публикацию только друзьям.