Однажды Лебедь другу Черепахе
Под небо предложил взлететь, как птахе.
Там в облаках порхать, парить,
Все радости полета пережить,
И с голубых на Земь смотреть небес
На города, на реки и на лес.
"На кой мне лес? - взмолился Черепаха. -
Я ведь рептилия, отнюдь, не птаха.
О небесах, дружок, увы, мечтать мне поздно -
Я Богом для пустынь, болот был создан.
Прости, любезный, мне пора в мой пруд.
Мне по земле-то проползти тяжелый труд.
Мечтаю я, хоть раз, увидеть море.
Такое вот у Черепахи горе".
Не будучи евреем, я вырос в еврейском дворе. Сейчас таких дворов, к сожалению, уже нет. Этот неповторимый аромат борща, жареных семечек, чеснока и фаршированной рыбы теперь только снится. А какой был говор?! Гремучая смесь идиша, украинского, греческого койнэ и русского до сих пор стоит у меня в ушах... И слова Эси Марковны в мой адрес:"Ой ви тока подывиться шо наробыв цэй малый пиндос?!", мною воспринимались как высшая форма похвалы. Потому что я знал, что "пиндос"- это не ругательство, а название моего народа, азовских греков! Да и слово "жид" не вызывало такого негатива, как сейчас. Хаим Мордехаевич так и говорил:"Ну шо поробыш, жиды мы и есть жиды!" А когда к нам во двор въехала семья переселенцев с Урала, то Фира Борисовна(она знала всё и про всех, такая себе Энциклопедия Брокгауза и Эфрона в одном лице)заметила:"Какие очаровательные кацапы!" И никто не обижался! Ведь новоприбывшая семья с Урала были очень красивыми людьми во всех отоншениях, а в их младшенькую, Веру, были влюблены все мальчишки нашего двора и его окресностей.
И каждый день рожденья, Новый Год, Первомай, 7-е ноября и День шахтёра, во двор выносились столы. И на эти столы все хозяйки, без исключения, выносили свои самые вкусные вкусности и звучало:"За здоровье! Будьмо!Эс иихан сас! Лехайм!" И всё было от души!
Три первых тоста понятны (третий по гречески значит примерно то же, что и первые два), а «Лехаим» (в переводе – «За жизнь!».
[Игорь Кольцов]
Однажды Лебедь другу Черепахе
Под небо предложил взлететь, как птахе.
Там в облаках порхать, парить,
Все радости полета пережить,
И с голубых на Земь смотреть небес
На города, на реки и на лес.
"На кой мне лес? - взмолился Черепаха. -
Я ведь рептилия, отнюдь, не птаха.
О небесах, дружок, увы, мечтать мне поздно -
Я Богом для пустынь, болот был создан.
Прости, любезный, мне пора в мой пруд.
Мне по земле-то проползти тяжелый труд.
Мечтаю я, хоть раз, увидеть море.
Такое вот у Черепахи горе".
В продолжении темы, о наших желаниях и возможностях...
http://www.youtube.com/watch?v=NEcFYNgF-sw
Ну...
За взамопонимание ! :))
Lantus62 [5K] более года назад
Не будучи евреем, я вырос в еврейском дворе. Сейчас таких дворов, к сожалению, уже нет. Этот неповторимый аромат борща, жареных семечек, чеснока и фаршированной рыбы теперь только снится. А какой был говор?! Гремучая смесь идиша, украинского, греческого койнэ и русского до сих пор стоит у меня в ушах... И слова Эси Марковны в мой адрес:"Ой ви тока подывиться шо наробыв цэй малый пиндос?!", мною воспринимались как высшая форма похвалы. Потому что я знал, что "пиндос"- это не ругательство, а название моего народа, азовских греков! Да и слово "жид" не вызывало такого негатива, как сейчас. Хаим Мордехаевич так и говорил:"Ну шо поробыш, жиды мы и есть жиды!" А когда к нам во двор въехала семья переселенцев с Урала, то Фира Борисовна(она знала всё и про всех, такая себе Энциклопедия Брокгауза и Эфрона в одном лице)заметила:"Какие очаровательные кацапы!" И никто не обижался! Ведь новоприбывшая семья с Урала были очень красивыми людьми во всех отоншениях, а в их младшенькую, Веру, были влюблены все мальчишки нашего двора и его окресностей.
И каждый день рожденья, Новый Год, Первомай, 7-е ноября и День шахтёра, во двор выносились столы. И на эти столы все хозяйки, без исключения, выносили свои самые вкусные вкусности и звучало:"За здоровье! Будьмо!Эс иихан сас! Лехайм!" И всё было от души!
Три первых тоста понятны (третий по гречески значит примерно то же, что и первые два), а «Лехаим» (в переводе – «За жизнь!».