Процитирую Игоря Нилова
ngarry писал(а): ... новое знание в меня втекает через "голову" (сначала изучаю вопрос), а не через руки (практика)
Как точно подмечено
Именно этим я и страдаю. Настолько углубилась в книжный процесс изучения Раздела 2 + книги и статьи рекомендованные моим инструктором, Андреем Пашисом, что поняла, что опять возвращаюсь к до учебному состоянию - в голове перегрев от потока технической информации. Особенно тяжело для меня как для чистейшего гуманитария, вся эта физика и математика фотографии. Визуально все понимаю, но в итоговом тесте возникли вопросы именно из-за их математического ответа (хотя бы правила третей). Визуально знаю как и что, а выбрать правильный ответ не могу, потому что не понимаю разницы между ответами а и б в 53в. Ответила б, но сомневаюсь. А вот тема про пленку, проявку и сканеры прошла очень легко.
Короче, за тест 95 баллов. Теперь осталось найти интересные сюжеты для фотопроекта.
Кстати, на некоторые вопросы в учебных материалах, можно отвечать - "да, верно", "нет, верно" и наоборот "да, неверно", "нет, неверно". Это специфика русского языка. Однозначный ответ, при явном правильном понимании и усвоении текста может не соответствовать ключам ответа в книгах. У меня так было несколько раз. Открываю страницу с ответом и нахожу точно такой же ответ, как я имела ввиду. При этом в ключах стоит "да", а я ответила "нет". Поэтому наверное, на русский язык надо переводить более точно. Это кстати распространенная ошибка студентов, кто изучает английский язык, когда отвечает на вопрос. В английском языке только точные ответы. Да и Нет. В русском языке можно употребить, как я описАла выше.