delete (id25981) » 10 фев 2016, 16:58
staffin,
1. В английском слово имеет такое же написание и произношение /ˈkæn.ən/ как и слово, означающее в переводе на русский язык "канон" (с ударением на втором слоге - неизменная традиционная, не подлежащая пересмотру совокупность законов, норм и правил) .
2. По-японски компания изначально называлась "Kwanon" (в честь буддистской богини милосердия) , и только позже переименована именно в английском значении слова "канон". Строго по-японски название компании читается примерно как "киянон кабусики гайся", однако наиболее широко употребляется более близкое к английскому произношение /ˈkanən/ - т. е. ближе к нашему "а".
3. В русском языке принято написание и произношение "Кэ́нон", хотя это и достаточно далеко от английского оригинала. Просто аналога гласной /æ/ (рот широко открыт как при "а", гортань как при мягком "э") в русском языке просто нет (/ə/ - безударная неопределённая гласная - среднее между "э" и "о").